Anar |
Friday, May 29, 2015
‘If language is wings, poetry is freedom’ - Anar
Anar (Issath Rehana Azeem) (Sri Lanka) writes poetry in Tamil, and
several of her poems have been translated into English and appeared in journals
including Tamil Women’s Poetry: A Current of Contemporary Voices (2009, Sahitya
Akademi, New Delhi).
She has won several awards, most notably the Government of Sri Lanka's
National Literature Award , the Tamil Literary Garden’s (Canada) Poetry Award
and the Vijay TV Excellence in the Field of Literature (Sigaram Thotta Pengal)
Award.
Anar writes regularly on her blog, anarsrilanka.blogspot.com. She lives
with her husband and son in the Eastern Province of Sri Lanka at
Sainthamaruthu.
She was the one of the international authors who participated in the
Toronto Festival of Literature and the Arts (Fsala-15). The following is her speech she delivered at the session on South Asia (Is their unity in South Asian writing?)
Dear friends,
Each of us has stories
to tell, they may be the same or they may be different. They may be about your
footsteps towards your proud achievements. In the same manner, I, who come from
a Muslim village in Eastern Sri Lanka, from a very orthodox Muslim family, also
have a story – a story about loneliness and struggle. I survived that kind of
suffering to write simple poems. You know how valuable any small thing will be when
it is born out of struggle. I had to stop my schooling at a very early age and
from then my life became a limbo in the dark. At that time, the only thing that
gave me confidence was my mother tongue, Tamil.
If language can be
described as wings, then poetry is freedom. So, I provided that freedom for
myself and language became my wings. The gap between the space that a society
provides for a woman and the space in which the woman wants to exist is
dangerous. For a Muslim woman the fear instilled by these dangers speaks on
different levels and brings various challenges. Her religion begins from her
hair and ends in her toes.
For a Muslim woman to
write poetry after getting married is a huge challenge. Her poetry is always
seen through the lens called religion and gets problematized. As a woman,
especially as a Muslim woman the challenges she faces are enormous and very
painful. Our writing lies at the centre of these challenges.
Life and death existed
in a close proximity then. At times they seemed to be the same for me. Death
roamed like the roaring noise of a helicopter. At the same time, inside the
locked doors poetry floated like a spell within me. I was dreaming about
filling my sheath with poetry. I think poetry is a language about language. It
articulates our boundless dreams and imaginations.
I articulate the sensibility
between that which is understood and that which is not, between wounds, the
experience of music between the eyes and the heart. That is, my poetry is about
that fire known as language, which a woman carries under water.
As far as the Tamil
language is concerned, even though it is the same language spoken in different
Tamil speaking regions, ideologies and challenges of communities are not the
same. The issues handled by authors, whether in the political or in the
cultural realm are in peril of being often misunderstood. When questions are
raised on the issues of an individual or a community or any other problematic
situation, it becomes a controversy between fundamental groups and small
communal groups. Many writers avoid expressing anything directly and instead
use a censored way of writing or some may even completely avoid writing about
particular issues. Authors who use English language as their medium are less
prone to such controversies, compared to writers in the vernacular. Besides, the
freedom in expressing in English provides them with better acceptance and attention.
Consequently, writers in English wield more power through their writing than
their vernacular counterparts.
Due to the rapid growth
in telecommunication, the internet and such, I think readership in English and
in Tamil has declined. Yet, I can say that ebooks have not taken the space of
regular books completely. In the sphere of Tamil writing, along with other
reasons, the love for English language has also been a reason for the declining
readership. On the contrary, literary
works in Tamil have enjoyed good readership as they were not affected as much
as commercial writing or commercial magazines. Literary works that call for undivided
attention are being published more than ever before. So it is hard to point one
particular direction when there are continuous changes taking place in the
field. However, what kind of ripples
those works create and what dilutes the connection between readers and poetry
are questions beyond my scope here. Also those questions need to be answered
from socio psychological perspective.
There are many common
threads in literary themes among South Asian writers. The unity between
feminist writers is even stronger. Dalit writing, literature on caste
divisions, on war, on relationships between men and women, education, family,
communal, political, challenges in personal life and economic inequality can be
considered as some of the reasons for this. Yet, we also have to consider the
differences in literature produced in various regions within a country.
One can observe that
among the people speaking in Tamil language, ideologies, political views,
writing and virtues exist differently. For instance, in Sri Lanka, Tamil
writing in Eastern province differs from the North and the mountain regions.
Indian writing in Tamil and Tamil diasporic writing are also very diverse in
their engagement. This can also be applied to other South Asian countries. Just
like how life is not monolithic, so too are literature, emotions, ideologies
and realities. Therefore, it is not possible to come to a single conclusion and
there are multiple possibilities.
Labels:
Anar,
Tamil Poetry
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment